2017年06月11日

今朝の畑です。


 私は八王子で百姓もやっています。今朝、6月11日の状況です。

 西瓜は着果し始めました。今朝の時点で9個確認。

DSC01958.jpg

 着果すると、下のような札を実のそばに立てます。毎日の最高温度を積算していき、小玉西瓜は850度で収穫です。大玉は1100度が目安です。

DSC01957.jpg


 これは黄色いズッキーニです。

DSC01961.jpg


 トウモロコシは穂が出始めました。もうすぐ実も姿を現すでしょう。

DSC01962.jpg


 これはトマトです。十数本あります。実もずいぶん大きくなってきました。

DSC01963.jpg

DSC01969.jpg


 サンチュ(右)とサニーレタス(左)です。

DSC01965.jpg


 サトイモも芽を出しています。

DSC01966.jpg


 左が落花生で、右はヤーコンです。

DSC01967.jpg


 ピーマンも大きくなって、収穫が始まっています。

DSC01968.jpg


 茄子もずいぶん大きくなり、少しずつ収穫できるようになりました。

DSC01971.jpg

 
 イチゴはそろそろ終わりです。

DSC01975.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 11:04| Comment(0) | 雑文

2017年06月10日

無料ダウンロード。


 ただいま、この本が無料ダウンロードキャンペーン中です。

 こちらからどうぞ。

GyoujiAnnai-sho.jpg

 日曜日の午後4時までです。

posted by 赤井田拓弥 at 10:09| Comment(0) | 英語で英文法

2017年06月05日

「アメリカ産のウィスキーは whiskey とつづる」の例外


 先日、フェイスブックに下の写真を載せ、「国名に -e- を含むウィスキーは whiskey とつづり、-e- を含まない国のウイスキーは whisky とつづる」と書きました。

2017-06-04.jpg

 このリンクにある記事を元にしたためです。

http://www.thekitchn.com/whiskey-vs-whisky-whats-the-di-100476

 事実、国名に -e- を含む the United State (America)と Ireland のウィスキー(バーボン)は whiskey とつづります。

 そして、-e- を含まない Scotland、Canada、Japan、Australia のウィスキーは whisky とつづります。

 ところが、きょう、下のリンクの記事などに行き当たりました。

 今のところ、アメリカで作っているウイスキーを whisky のように -e- なしでつづっている唯一の例外ウィスキーのようです。

 それぞれクリックして読んでみてください。

https://twitter.com/makersmark/status/279800489439272961

http://www.clubwhisky.com/forum/showthread.php?t=3583

http://whiskey.wikia.com/wiki/Maker%27s_Mark

posted by 赤井田拓弥 at 12:59| Comment(0) | 生活英語

2017年06月02日

rickshaw って、何でしょう?


   DSC00517.jpg

 You see many jinrikisha in front of Kaminari-mon or around Asakusa. Jinriki means human-powered, and sha means a vehicle.

You may think the fee is rather high, but you will definitely enjoy riding one and want to talk about it to your friends.

 There are some options for the course and length of time. You can ride on it alone or as a couple.

 The English spelling for jinrikisha is rickshaw, and it is said that rickshaw is made from jinrikisha.

 この英文は、『中学レベルの英語で東京を案内する本』という本から引用しました。本には日本語訳も語注も出ています。

 6月2日午後4時から2日間(6月4日午後4時まで)、無料でダウンロードすることができます。

 こちらからどうぞ。


 音声も、サイトから無料ダウンロードできます。

TokyoAnnai-sho.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 13:58| Comment(0) | 生活英語

Do you come? の意味合い。



 マーク・ピーターセン著『心にとどく英語』(岩波新書)に、映画『卒業』(1967年)に出てくるセリフを使って現在形の意味合いを解説しているところがある(p.15〜16)。

 パーティーのあと、ミセス・ロビンソンは主人公のベン(ダスティン・ホフマン)に家に送ってもらうと、彼を家に引き入れ、ホームバーに連れて行き、次のように言う。

  What do you drink? Bourbon?

 マーク・ピーターセン氏が見たビデオの日本語字幕には 「バーボンでいい?」 とあったそうだ。

 氏が指摘するには、What do you drink? は「いつもは何を飲んでいるの?」という意味であって、これから何が飲みたいかではないという。


 話は突然変わるが、William Katt という俳優主演の『First Love(初恋)』という映画がある。1977年の古い映画。

 40年前に見たときは、次のシーンの Do you come? というセリフを Did you come? と理解していた。

  Elgin:  Do I satisfy you?
  Caroline:  Yes, in a lot of ways.
  Elgin:  Like ... wait a minute ... no.
  Caroline:  Where are you going?
  Elgin (now sitting up):  Do you come?

 改めてネットで調べ、現在形だと知ったとき 「過去形と現在形じゃ、意味合いが全然違ってくるよ」 と思ったのだった。

 この少し後に次のセリフがあるのだが、40年前にはたぶんしっかりとは聴き取っていない。

  Elgin: Do you come with everybody, all the guys you sleep with?

DSC02777.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 11:23| Comment(0) | 生活英語