2020年10月21日

VOA の2分ニュース(20年10月19日の1回目)


 ナラボー・プレスのサイトで、Voice of America のナチュラルスピードのニュースを、毎週1回アップしています。
 そして、その用語や表現などを、このブログで解説します。
 長くなりますので、今回も、3回に分けて掲載しましょう。

音声とスクリプトは、ナラボー・プレスのサイトのこちらにあります。
https://www.nullarbor.co.jp/voa/news/1019_06pm.html


ナラボー・プレスのサイトでは、音声のスピードを調整できる機能がついています。「再生」のボタンを使ってください。

2020年10月5日の午前10時(アメリカ時間)に放送されたニュースの最初の部分です。大統領選挙は、あと2週間後に迫っています。そうしたニュースです。

This is VOA News via remote. I'm Marissa Melton.

 via remote は「リモートで」ということです。つまり、ちゃんとしたスタジオではなく、自宅などでニュースを読んでいます。そのため、音質が劣っています。

With 15 days remaining before the U. S. Presidential election, Democratic challenger Joe Biden continues to lead in national polling against Republican President Donald Trump.

With 15 days remaining before the U. S. Presidential election「大統領選挙まであと15日を残すのみとなり」
 with … remaining は「残すところあと〜で」という意味です。remain は「残っている」。

Democratic challenger Joe Biden continues to lead in national polling「民主党の対立候補ジョー・バイデン氏は全国世論調査でリードし続けている」
 challenger は「挑戦者、対立候補」。national polling は「全国世論調査」。polling には「投票」という意味もありますが、ここでは「調査結果」のような意味合いです。

against Republican President Donald Trump「共和党の大統領であるドナルド・トランプ氏」
 against はlead とセットになっています。lead against …は「…をリードする」です。


The Biden’s campaign is urging its supporters not to take that lead for granted after Democrat Hillary Clinton was expected to win the 2016 election, only to lose to Mr. Trump in an election night surprise.

The Biden’s campaign is urging its supporters not to take that lead for granted「バイデン選挙陣営は支持者に対して、そのリードを当然だと受け止めないように呼びかけている」
 urge は「強く要請する、呼びかける、勧める」などの意味を持つ動詞です。urge not to …で「…しないように呼びかける」となります。
 take … for granted は「…を当然だと思う、…に慣れてしまう」という意味で、「気を緩めないで」と呼びかけていることを表しています。


after Democrat Hillary Clinton was expected to win the 2016 election「ヒラリー・クリントン氏は2016年の選挙で勝つだろうと期待されていたあとで」
 be expected to …は「…だと期待される」。

only to lose to Mr. Trump in an election night surprise「結局、投票日の夜のサプライズでトランプ氏に負けるという結果になってしまった」
 only to …は「結局…という結果に終わる」という意味です。


Poll aggregators show Joe Biden with a 9- or 10-percentage-point lead nationally and perhaps half that lead in key battleground states that will determine the outcome.


Poll aggregators show Joe Biden with a 9- or 10-percentage-point lead nationally「選挙予想サイトによると、ジョー・バイデン氏が全国的に9〜10ポイントの差で勝利するだろうと出ている」
 poll aggregatorは「選挙結果を予想する人、組織、サイト」のこと。
 a 9- or 10-percentage-point lead「9から10パーセントのポイント差」。
  9- から point までは lead を修飾する形容詞になっています。こうした場合、ハイフンでつないで語句を作るのがふつうです。nationally は「全国的に」。

and perhaps half that lead in key battleground states「そして、主要な主戦場の州では、その半分のリードとなるだろう」
 battleground は「主戦場」。battlefield とも言います。
 battleground states は「激戦区の州、勝敗を決する州」ということです。

that will determine the outcome「結果を左右するだろうところの」

 that は関係代名詞で、that 以降が key battleground states を後ろから修飾しています。



続きは、明日と明後日に分けて掲載します。

ナラボー・プレスのサイトのスクリプトと音声は、ダウンロードしてコピーし、教室内での授業で使ってもかまいません。
サイトはここです。
https://www.nullarbor.co.jp/voa/index.html



posted by 赤井田拓弥 at 09:29| Comment(0) | VOA
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。