2020年08月31日

カリフォルニアの青い空

 今から40数年前、青春の一時期を南カリフォルニアの砂漠の町で過ごしたことがある。そこで経験したこと、感じたことなどを綴ってみようと思う。
 毎週月曜日に掲載する予定。

 まず、カリフォルニアにあこがれたいきさつなど。

 『カリフォルニアの青い空』という歌がある。アルバート・ハモンドという歌手が歌った。原題は It Never Rains in Southern California(南カリフォルニアでは雨が降らない)である。

 その南カリフォルニアに、私は2年近く(22か月)住んで大学に通った。事実、私が住んだ22か月のあいだに雨が降ったのは2日だけだった。

 遠い昔に住んだ南カリフォルニアの小さな町で私が体験した小さなことを書いていこうと思う。

 『カリフォルニアの青い空』がヒットしたのは1972年。私が生まれ育った屋久島の1つだけの高校(屋久島高校)を卒業し、北九州市小倉南区(当時は小倉区)の大学に入った年である。

 屋久島のしがない農家である親に学費を出させるわけにはいかないと、大学受験前に読売新聞育英奨学生に登録を申し込んでおいた。育英奨学生というのは、新聞配達などの業務をしながら大学や専門学校に通う制度で、入学金や授業料を新聞社が出してくれる。一応、こうした資金は「貸与」という形だ。規定の期間を全うすると、貸与された学費などは返済不要となるが、途中で辞めると、1か月以内くらいに返済を迫られる。
 
 私が育英奨学生だった頃の1970年代前半は、業務として、朝夕刊の配達(200部くらい)、毎月の集金、拡張員が来たときの案内業務、販売店をまたいで奨学生同士での拡張業務などがあった。
 朝食と夕食は付いており、これは給料から天引きされた。昼食は自前。住むところは販売店の近くに四畳半の部屋が提供された。部屋代は天引きされなかった。3年生になると、やや広い部屋に格上げされた。

 大学1〜2年は取らなければならない単位も多いため、授業数も多い。

 朝4時に起きて配達し、6時半頃に店に戻り、朝食を食べて自分の部屋に帰るのが8時頃。準備して大学に行くのだが、寝不足から授業中はやっぱり眠たい。寝不足を少しでも解消しようと仮眠をすれば、そのまま寝入っていまい、大学には遅刻したり欠席したり。

 夕刊があるため、午後4時までには販売店にいなければならない。そのため、サークルに入ることもできない。また、午後4時以降に始まる授業を受けることもできない。級友たちと授業のあとに歓談する機会もほとんど持てなかった。
 「これでは大学生とは言えないじゃないか」と思ったものだった。

 このような、ぼんやりとした不安を抱えながら大学生活を続けているなか、ラジオからは『カリフォルニアの青い空』が流れていた。英語の歌の歌詞などほとんど聞き取れる状態ではなかったが、アメリカのカリフォルニア州というまだ見ぬ世界に思いを馳せながら、いつかは行ってみたいという気持ちを膨らませていったのだった。


 ナラボー・プレスのサイトもどうぞ。英語学習に役立ついろいろな情報が満載です。
http://www.nullarbor.co.jp/

posted by 赤井田拓弥 at 10:53| Comment(0) | カリフォルニアの青い空

2020年08月27日

VOAの2分ニュース(20年8月24日後半)

 きょうは、昨日の記事の続きです。

 弊社(株式会社ナラボー・プレス)のサイトで、Voice of America のナチュラルスピードのニュースを、毎週1回、火曜日にアップすることにしました。
 そして、その用語や表現などを、このブログで解説していきます。長くなりますので、2回に分けて、水曜日と木曜日に掲載します。

音声とスクリプトは、ナラボー・プレスのサイトにあります。
http://www.nullarbor.co.jp/voa/news/0824_05am.html 


4段落目

 The Biden campaign announced that the former lawmakers joined its new Republicans for Biden program which launched today. It's part of the campaign's efforts to engage Republicans who've lost faith in their own party's candidate.

former lawmaker「前議員」
 lawmaker はで、「法律を作る人」となり、「立法議員」。特に「国会議員」を指して言う。

Republicans for Biden program「バイデン陣営の共和党員」
 共和党員なのに、トランプ氏ではなくバイデン氏を応援することにした前の議員のことを指している。

launch「発足する」

Republicans who’ve lose faith in their own party’s candidate「自分たちの党の候補者に対する忠誠心をなくした共和党員たち」
 共和党員でありながら、今回はトランプには投票しないという人が増えていることを表している。

5段落目

 In a statement to Fox News, the Trump campaign dismissed the announcement. The Trump campaign will feature some of its own converts at the Republican National Convention, including New Jersey representative Jeff Van Drew, who said last year he was switching to the Republican Party.

statement「声明」
 Fox News というメディアに対して行った声明のこと。

dismiss「否定する」
 ここでは、上で述べたような「寝返りの党員」がいるという発表を否定したということ。続く内容で、Jeff Van Drewというニュージャージー州の下院議員が、去年、民主党から共和党に鞍替えしたと述べている。

6段落目

 The World Health Organization said Monday nine vaccines are being evaluated by its cooperative Covax facility. The Covax program was established to guarantee equal access to COVID-19 treatments and vaccines across all nations. WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said it makes economic sense to make sure all nations have access to treatment.

The World Health Organization「世界保健機構」
 いわゆる WHO のこと。新型コロナウイルス感染症のニュースでたびたび耳にする機構である。

vaccine「ワクチン」
 発音に注意。

be evaluated by …「…によって実証される」
 世界保健機関(WHO)は24日、新型コロナウイルス感染症ワクチンを平等に分配するための枠組み「COVAXファシリティー」に172カ国が参加していると発表した。

cooperative「協力的な」

access to treatment「治療への道、治療を受ける機会」

COVID-19「新型コロナウイルス感染症」
 Coronavirus Disease 2019 の略。

Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus
 WHO のテドロス事務局長。

make economic sense to make all nations have「…に〜させるための経済的認識を確立させる」
 2つめの make は使役動詞で<make +目的語+動詞の原形>の形になっている。「…に〜させる」」という意味。


質問などはコメント欄にどうぞ。


posted by 赤井田拓弥 at 11:07| Comment(0) | VOA

2020年08月26日

VOAの2分ニュース(20年8月24日前半)

 弊社(株式会社ナラボー・プレス)のサイトで、Voice of America のナチュラルスピードのニュースを、毎週1回、火曜日にアップすることにしました。
 そして、その用語や表現などを、このブログで解説していきます。長くなりますので、2回に分けて、水曜日と木曜日に掲載します。


音声とスクリプトは、ナラボー・プレスのサイトにあります。
http://www.nullarbor.co.jp/voa/news/0824_05am.html 

2020年8月24日のニュース

1段落目

 The US Republican National Convention got underway today with party stalwarts re-nominating President Donald Trump for a second term in the White House. President Trump himself is expected to speak all four days of the convention.

via remote 「リモートで」
 via は via airmail(エアメールで)のように「〜を経て、〜経由で」という意味を表す前置詞。

get underway「始まる、進む」
 underway は「始まって、進行中で」という意味の形容詞。<動詞+形容詞>の形になって、SVCの構文を作る。

todayの位置
 ニュース記事などでは、today や yesterday などの期日を表す語は、このように述語のあとに置かれることが多い。

party stalwarts「党の熱烈な支持者たち」
 party は「党」で、ここでは共和党のこと。stalwart は「熱烈な支持者」。形容詞として「忠誠心の強い、断固とした」という意味もある。

re-nominate「再指名する」
 ここでは分詞構文として使われている。「再指名するために」とか「再指名するので」といった意味合い。

a second term「二期目」
 termは「任期、期間」という意味。

2段落目

 Last week, Democrats, wary of gathering in large numbers because of the coronavirus pandemic, nominated former Vice President Joe Biden as their presidential candidate at a virtual convention, a series of speeches and videos aired online in real time.

wary of gathering「集まることに慎重で」
 wary は「慎重な」という意味の形容詞。ここでは、前に being が省略されていると考えられる。「大勢が集まることには慎重だったが」という意味合い。

coronavirus pandemic「新型コロナの大流行」
 pandemic は「深刻な感染病の大流行」という意味。

former Vice President Joe Biden「ジョー・バイデン前副大統領」
 former は「前の、元の」という意味。ex- もよく使われる。former や ex- には「前の」や「元の」の区別はない。
 また、Biden の発音にも注意。[バイウン]のように、[ドゥ]の音が鼻に抜けるような発音になっている。

at a virtual convention「バーチャルな大会」
 ここでは、観衆を集めず、リアルタイムのオンラインでスピーチを流したということ。続く a series of speeches は「一連のスピーチ」。

3段落目

 The Republicans are planning a different scenario: meeting Monday in the Mid-South city of Charlotte, North Carolina, where they formally nominated Mr. Trump to be the Republican presidential candidate, and Mr. Trump spoke to them in person. He told the delegates today, "This is the most important election in the history of our country." As the convention got underway Monday, former Arizona Senator Jeff Flake and more than two other, two dozen other former Republican members of Congress endorsed the Democratic Presidential nominee Joe Biden who was Vice President under Barack Obama.

Charlotte, North Carolina, where the formally nominated Mr. Trump「ノールカロライナ州シャーロットで集会を開き、そこでトランプ氏を正式に指名した」
 市の名前の次に州の名前が続くときは、このように州名をコンマではさむ。最近、ネイティブスピーカーには州名の後ろのコンマを省略する人が多いが、前後にコンマを付けるので注意。

in person「直接本人が」
 ここでは、上のバイデン氏の集会がバーチャルだったことに呼応している。つまり、トランプ氏(共和党)の集会は観衆を集めて、トランプ氏が彼らに向かって直接演説をしたことを述べている。

delegate「代議員」
 アメリカの大統領選挙制度において、党員を代表して全国党大会に出席し投票する人のこと。ここでは集まった観衆も意味している。

Senator「上院議員」
 いっぽう「下院議員」は representative、congressman、congessperson などが使われる。

more than two other, two dozen other former Republican members「3人以上、いや36人を超える共和党員」
 間違えて言い直した部分。more than の意味に注意。訳すときによく間違える。more than one は「1を超えて」という意味なので「2以上」という意味になる。なので、more than two は「3人以上」となる。

endorse「承認する、支持する」

 後半は、次回に掲載します。質問などはコメント欄に書いてください。


posted by 赤井田拓弥 at 13:53| Comment(0) | VOA

2020年08月25日

アタック・イン・サマー


 暑いと思い出すのは、砂漠の町とアタック・イン・サマー。

 学生時代、読売育英奨学生つまり読売新聞の新聞配達をやっていたとき、夏の暑いあいだ「アタック・イン・サマー」という催しがあった。奨学生による拡張合戦である。

 夏の最も暑い時期の1週間ほど、他店交流で新聞勧誘をやり、その成績を競うのである。
 朝9時頃に他店に行き、区域の担当者(奨学生)に案内されながら新聞の勧誘をやる。
 昼過ぎに店に戻り、購読契約書を提出して、現金で勧誘料をもらう。

 半年以上の契約だと1,500円、3か月で800円、1か月だと300円だった。1日で数千円の現金を手にすることもできた。

 その頃、1か月の手取り給料が3万円ちょっとだったが、1週間で月給と同じくらいの金額を稼ぐこともできた。

 この 「アタック・イン・サマー」は、夏の甲子園野球で朝日新聞に奪われた読者の奪回という意味があったが、ある意味では、奨学生に対するボーナスだったのかもしれない。


2020-08-17-1.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 16:23| Comment(0) | 鳥かごの詩

2020年08月13日

お世辞かな? 本音かな?

 私の畑の近所に、4年生と1年生のかわいい姉妹がいる。

 畑の横を通るとき、ときどき野菜をあげる。
 玉ねぎをあげた時、お姉ちゃんのほうが「玉ねぎ大好き」と言った。先日、畑の横をキックボードで通り過ぎたので呼び止め、きゅうりをあげた。すると、また「きゅうり大好き」と言った。

 この前の月曜日(山の日)に、姉妹がママといっしょに残暑見舞い(ビール6本)を、畑に届けてくれた。
 それで、トマトやピーマン、パプリカ、ゴーヤと、宿儺(すくな)かぼちゃをあげた。

すくなかぼちゃ

117120680_3117983374989015_8596926255788744044_n.jpg


 すると、小学1年の妹のほうが子が「それ大好き」と言った。だけど、ママは「それ何ですか」と私に訊いたのだ。

 バレたょ! その子は、食べたことのないのを「それ大好き」と言ったのね。

 やっぱりお世辞だったのだ!

posted by 赤井田拓弥 at 15:22| Comment(0) | 雑文

2020年08月06日

楽器には、なぜtheをつける?


 学校英語(教科書など)では、次のように、play のあとにスポーツ名は無冠詞で、楽器名には定冠詞の the を付けると習う。

I can play baseball.
I can play the piano.


 なぜ、スポーツ名には the をつけず、楽器名には the を付けるのか。

 実は、次のように play のあとに楽器名が続いても the を付けないこともある。

  Do you play any musical instrument? ― I play guitar.
  (何か楽器を弾きますか ― ギターを弾きますよ)

 また、スポーツでも、次のような会話がなされることがある。

  Which baseball position are you? ― I play the pitcher.
  (野球のポジションはどこ? ― ピッチャーです)

 上の会話のやりとりから判断できることは、次のようになるだろう。

 play the piano とか play the guitar のように定冠詞の the を付ける表現は、play music(音楽を演奏する)を作り出す担当役割を表現しているのである。

 そして、スポーツの場合の play the pitcher も play baseball を完成させるための役割を表している。

 つまり、楽器に the を付けるのは、バンドやオーケストラなど複数名の音楽隊で音楽を奏でる(作り出す)ための「担当の楽器は何ですか」と特定の楽器をたずねていることになる。

 なので、限定の意味を表す the を使って I play the piano.とかI play the guitar. と答えるのである。

 自分だけで何かの楽器を弾くような場合は、上で述べた I play guitar. のように冠詞を付けないで言う。


DSC01405.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 12:02| Comment(0) | 生活英語

2020年08月05日

今だったら、きっとパワハラ。


 20数年前までは、英語教材はオープンリールのテープに録音し、NG部分を切りつないで完成させていた。

 私が前の会社にいたときのこと。編集が終わったテープ20巻ほどを、バイトの学生に受け取りに行かせた。
 
いたずらで「電車の中でテープを床に置いたらダメだよ。ゴトンゴトンという電車の音が録音されるかもしれないから」と彼に言った。

 帰ってきた彼は、「電車で座れず、ずっと手に提げていたので、腕がパンパンです」と泣きそうだった。

 もちろん、オープンテープを電車の床に置いても、何かが録音されることはない。


suiren.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 13:42| Comment(0) | 雑文

2020年08月04日

高校野球

 屋久島町の町報を見て知った。

 町報は、これ。← ここをクリックしてください。

 この16ページに載っている。
 
 今年は、春の選抜高校野球だけでなく夏の甲子園大会も中止になった。そして、選抜高校野球大会に参加予定だった32校が今月8月、甲子園で1試合だけの対戦をする。

 鹿児島からは鹿児島城西高校が出場する。そして、その選手の中に屋久島出身の生徒が3人もいるそうだ。そして、その1人はキャプテンだと。
 
 これは応援しなきゃ。8月12日が、その試合の予定だ。

67402257_2294872847300076_4183044107578376192_n.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 10:51| Comment(0) | 屋久島のこと

2020年08月03日

直訳では誤解されるかもしれない英語


 何年か前に、アメリカの出版社が出版する日本語教材の校正などの手伝いをしたことがある。日本語を学習する高校生や大学生向けの教材である。

 イラストや日本語の言い回しなどをチェックし、アドバイスなどをする仕事である。

 「車で帰りますから飲めません」という日本語があった。

 おそらく、I can't drink because I'm driving home. あるいは I can't drink because I have to drive home. を日本語に訳したのだろうと思う。
 
 そこで私は、「『車で帰る』は『車を運転して帰る』という意味よりも、『タクシーで帰る』という意味で使うことが多い。なので『車で来ていますので』としたほうがよいのではないか」とメールした。

 これは素直に認めて直してくれた。
 
 「素直に認めて」と書いたのには伏線がある。
 
 イラストをチェックしていて、日本の食事のイラストで、飯椀が右で汁椀が左になっていたので、「飯椀はふつう左で汁椀が右です」と進言したのだが、「このままでよい」という返事だった。
 
 もうひとつ、落語家のイラストで、襟が左前になっていたので、「これは死人に着せるやりかただ」と書いたら、これは素直にすぐに修正してきた。
 
 飯椀と汁椀の位置は、関西では「飯椀が右で汁椀が左」のところも多いらしいと、あとで知った。
 
DSC01425.jpg


posted by 赤井田拓弥 at 12:03| Comment(0) | 雑文