2017年03月23日

45年が過ぎた。


 45年が過ぎた。1972年3月23日は、私の大学受験の日だった。経済的なこともあり、私は1つの大学しか受験しなかった。

 それまで聞いたこともなかったが、小倉には祖母の従妹が住んでおり、若松区には祖母の姉、私の大伯母、が住んでいるのだった。
 それでなんと、私の大学受験に祖母がついていくことになった。もちろん、それまで私がずっと「バァちゃん子」であったこともある。
 
 祖母の従妹の家に泊めてもらった。北九州の路面電車での乗り換えも無事にこなし、受験を終えた。
 受験後、もし合格したら新聞配達をしながら育英奨学生になる予定だったので、新聞社の奨学会にも挨拶に行った。

 生まれて初めてエレベーターなるものに乗ったのも、このときである。屋久島にはエレベーターなんてなかったし、中学や高校の修学旅行のときも、不安で乗ったことはなかった。

 高校時代の全国統一模試やそのほかの成績から、合格はほぼ見込めない状況だったので、受験が終わると、若松区にいる大伯母に会ったりしたあと、合格発表など見向きもせずに、鹿児島に帰った。

 合格するとは思っていなかったので、屋久島で「自宅浪人」をすることになるのだろうなと思いながら、祖母と鹿児島の吹上町にある先祖の墓参りなどをしているとき、大叔父(祖母の弟)に、「おめでとう、合格したってね」と言われてびっくりした。

 小倉の祖母の従妹の息子が、大学まで合格発表を見に行ってくれ、屋久島の父に電報を打ってくれたのだった。

DSC01289.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 23:15| Comment(0) | 雑文

看板や標識で学ぶ「生活英語」


   22.jpg


 「歩道閉鎖中。反対側をお歩きください」という意味ですね。


 sidewalk は「歩道」ですが、side が付いていますから、street の横にある歩道のことですね。

 林の中の遊歩道などは sidewalk ではありません。林や森の中の歩道は、path とか footpathwalkwaypathway などのように言います。

 ずいぶん前ですが、ある山の中の歩道(日本です、屋久島です)に日本語と英語の両方で書いた掲示があり、その「歩道」に当たる部分に sidewalk が使われているのを見たことがあります。和英辞典で調べてそのまま使った典型的な間違いですね。

 もう修正されていると思いますけど。

 ちなみに、street は、街中の建物が建ち並ぶ道路のことです。田舎の一本道は street とは言わず、road と言います。

 大通りから住宅街へ入るような道路は driveway ということが多いようです。また、公道から住宅の車庫に通じる私道も driveway と言います。

 other side は「反対側」という意味ですが、この掲示では、定冠詞の the が省略されています。正確には the other side となるべきところですね。

 ずいぶん昔、The Other Side of Midnight という映画がありました。シドニー・シェルダン原作です。


 こういった生活英語の表現は、この本で学ぶことができます。300円です。

SeikatuCover_web-sho.jpg
posted by 赤井田拓弥 at 09:31| Comment(0) | 生活英語